Китайские имена на переговорах: правильное обращение • Константин Савкин • консультации • тренинги для руководителей

Китайские имена на переговорах: правильное обращение

При ведении переговоров с китайскими партнерами важно правильно обращаться к собеседнику и существует много нюансов, которые мы детально разбираем на тренинге: переговоры с китайскими партнёрами.

Многие китайцы, изучающие русский язык, берут себе русские имена, чтобы легче адаптироваться.

  • Обычно это короткие имена типа Петя, Гена, Наташа.
  • Не нужно называть их полными именами вроде Петр или Геннадий — это может смутить собеседника.

Обращайтесь к китайскому партнеру только так, как он сам себя представил.

  • Если он назвался Петей, говорите ему «Петя».
  • Некоторые просят обращаться к ним на «вы» -уважайте их пожелания.

Китайцы, изучающие русский язык, часто хорошо знают историю России и значение своего псевдонима.

Например, если партнер назвался Борисом, он может рассказать про Бориса Годунова или Ельцина. Это хорошая тема для неформального разговора во время перерывов в переговорах.

Если китайская делегация приехала со своим переводчиком, ориентируйтесь на то, как переводчик представляет членов делегации. Возможно, у них есть особые пожелания по обращению к ним.

Следуя этим несложным правилам этикета, вы проявите уважение к китайским партнерам и создадите доброжелательную атмосферу для плодотворных переговоров.

Вопросы, мнения, возражения и пожелания — пишите в комментариях 🖋 — нужен индивидуальный разбор — получите консультацию в телеграмм  ✍️  @gKreece , при бизнес-заинтересованности рассмотрите мои корпоративные тренинги и подписывайтесь на мой экспертный телеграмм-канал @SavkinKS 

Оставьте комментарий